lunes, 2 de julio de 2012

¿Cómo manejar los comportamientos disruptivos en el aula? Principios psicoeducativos

Tomada de www.transdisciplinarte.blogspot.com.es 

Que el grupo funcione como tal y de una manera positiva es la primera meta de los docentes. Sin embargo, es habitual que surjan problemas y conflictos. ¿Cómo manejar esos comportamientos disruptivos en el aula? 

Por suerte, lo bueno de las redes sociales es que de vez en cuando te encuentras sorpresas muy agradables en forma de blog. Carmen Y. Reyes es una psicóloga educativa originaria de Puerto Rico y que lleva a cabo su trabajo en Brooklyn, NY. Su blog, "The Psycho-Educational Teacher", merece una lectura atenta y para mí es una fuente casi inagotable y sistematizada de conocimientos sobre Psicología de la Educación. 

¿Cómo podemos resumir los principios de la Psicología Educativa aplicada al control de conducta en el aula? Logremos que los alumnos comprendan que ellos mismos son quienes eligen su conducta para que entiendan que también pueden cambiarla. Carmen Y. Reyes lo resume muy bien en este párrafo:


"Once children understand that they choose their behavior, they also understand that they can change their behavior. Psycho-educational teachers believe that strengthening children’s coping and social problem solving skills is therapeutic. The psycho-educational or therapeutic model is one of social problem solving and socio-emotional growth rather than disciplining and punishment." 

Tomada de http://www.classroommanagementonline.com/cartoon.gif


Intentaré hacer a continuación una traducción lo más correcta posible de los principios educativos recogidos por Reyes. Mantengo el original en inglés porque así podéis juzgar por vosotros mismos esos principios:



Classroom Management of Disruptive Behavior: Psycho-Educational PrinciplesGestión de los comportamientos disruptivos en el aula: Principios psicoeducativos

  • 1. One size does not fit all. The process of behavioral change must be sensitive to and acknowledge the unique socio-emotional needs of the disruptive student.
1. Lo mismo no sirve para todos. El proceso de cambio de comportamiento debe ser sensible y reconocer las necesidades socio-emocionales específicas de cada alumno con conducta disruptiva.
  • 2. Relationships with students are dependent on language. For therapeutic and growth promoting relationships, we need to use positive language.
2. Nuestra relación con los estudiantes depende del lenguaje. Para lograr relaciones terapéuticas y que promuevan el crecimiento, tenemos que utilizar un lenguaje positivo.
  • 3. Positive messages and high expectations generate positive emotional and behavioral responses. Critical and negative messages generate negative behavioral responses.
3. Los mensajes positivos y las altas expectativas generan respuestas emocionales y conductuales positivas. Los mensajes críticos y negativos generan respuestas conductuales negativas.
  • 4. By changing our messages and vocabulary from critical to supportive and positive, we shape children’s behavior and get better class control.
4. Si cambiamos nuestros mensajes y vocabulario crítico por mensajes y vocabulario positivos y de apoyo, moldeamos la conducta de los niños y logramos un mayor control de la clase.
  • 5. We can reduce disruptive behaviors by communicating positive expectations. What we expect influences what we get.
5. Podemos reducir las conductas disruptivas verbalizando expectativas positivas. Lo que esperamos influye en lo que conseguimos.
  • 6. Approaching classroom situations differently can change students’ behavior and the classroom atmosphere.
6. Si afrontamos cada situación que se produce en la clase de un modo diferente, podemos cambiar la conducta de los estudiantes y el clima grupal de la clase.
  • 7. Responding differently to disruptive behaviors in the classroom empowers the teacher. Our greatest power is the power to choose how we are going to react to our students’ disruptive behaviors. We can treat difficult and disruptive behaviors as a challenge or as a threat.
7. Responder de manera diferente a los comportamientos disruptivos en el aula fortalece la competencia del docente. Nuestro mayor poder es el de poder de elegir cómo vamos a reaccionar ante los comportamientos disruptivos de nuestros alumnos. Podemos afrontar los comportamientos difíciles y disruptivos como un desafío o como una amenaza.
  • 8. Psycho-educational teachers see students’ disruptive behaviors as an opportunity to help children develop more productive and effective ways of thinking, feeling, and behaving.
8. Los docentes que siguen principios psicoeducativos ven los comportamientos disruptivos de los alumnos como una oportunidad para ayudarles a desarrollar formas más productivas y eficaces de pensar, sentir y comportarse.
  • 9. The disruptive student does his behavior, but he is not his behavior. Disruptive behaviors are dysfunctional behaviors, not a fixed personality characteristic. In other words, the behavior is the problem; the child is not the problem.
9. El estudiante con un comportamiento disruptivo se comporta de ese modo, pero no se le puede reducir a ese comportamiento: no es disruptivo, se comporta de manera disruptiva. Las conductas disruptivas son conductas disfuncionales, no una característica fija de la personalidad. En otras palabras, el comportamiento es el problema, el niño no es el problema.
  • 10. Disruptive behaviors are actions capable of change.
10. Los comportamientos disruptivos son acciones sujetas a cambio.
  • 11. Positive and therapeutic relationships with adults shape social roles, problem solving skills, and decision-making.
11. Las relaciones positivas y terapéuticas con adultos moldean los roles sociales, habilidades de resolución de problemas y toma de decisiones.
  • 12. Some rapport with children arises naturally, some we have to create.
12. Algunas formas de interacción con los niños surgen de manera natural; otras tenemos que crearlas.
  • 13. Teachers can enhance children’s socio-emotional growth. Students that exhibit disruptive behaviors can grow socio-emotionally and can improve themselves.
13. Los docentes puede potenciar el crecimiento socio-emocional de los niños. Los alumnos que presentan conductas disruptivas pueden crecer socio-emocionalmente y pueden mejorar por sí mismos.
  • 14. We can teach self-control and self-management of behavior. In the psycho-educational classroom, the long-term goal of discipline is to develop self-awareness, self-direction, and self-control.
14. Podemos enseñar autocontrol y autogestión de la conducta. En el aula que sigue principios psicoeducativos, la meta a largo plazo es el desarrollo de la auto-conciencia, auto-dirección y auto-control.
  • 15. Students engage in fewer disruptive behaviors when they believe that they have the skills to control (self-manage) their behavior.
15. Los alumnos participan en un menor número de conductas disruptivas cuando creen que tienen las habilidades para controlar su comportamiento (autocontrol y autogestión).
  • 16. Students are empowered in behavioral change and self-control when they believe that their effort makes a difference. 
16. Los alumnos se sienten más preparados para el cambio de comportamiento y el autocontrol cuando confian en que su propio esfuerzo sirve para algo.
  • 17. Self-management of behavior stems from the child’s personal understanding and decision-making skills, rather than being founded in external controls and reinforcement.
17. La auto-gestión del comportamiento del niño es una consecuencia de la comprensión de sí mismo y de sus habilidades de toma de decisiones; no se basa simplemente en estímulos o reforzadores externos.
  • 18. Students have the resources they need to improve their behaviors. The psycho-educational teacher’s role is to notice those resources and to ally with the child in the process of behavioral change.
18. Los alumnos cuentan con los recursos que necesitan para mejorar su comportamiento. El papel del profesor que sigue los principios psico-educativos es ser capaz de ver esos recursos y trabajar con el niño en su proceso de cambio de comportamiento.

Si os interesa este modelo de docente, no olvidéis visitar el blog de Carmen Y. Reyes. Hay muchas ideas interesantes que aprender en él.

domingo, 1 de julio de 2012

EDUCAnCIÓN (XI): "Tous les garçons et les filles de mon âge" - de Françoise Hardy

La primera entrada que escribo desde Francia tenía que ser una canción en francés ... Para confundir más a mis pocos lectores, después de incluir en esta sección a Suzanne Vega, Paco Bello, Paul Simon, raperos, ... hoy me quedo con un clásico: "Tous les garçons et les filles de mon âge" de la parisina Françoise Hardy.

Esta canción nos recuerda cómo uno de los temas recurrentes entre las preocupaciones de la adolescencia es encontrar el amor y no sentirse solo.

Robert Havinghurst resumió las ocho tareas evolutivas básicas a las que enfrentarse en la adolescencia:
  • 1. Aceptar el propio cuerpo y aprender a usarlo.
  • 2. Formar relaciones nuevas y maduras con los iguales de ambos sexos. 
  • 3. Adoptar un rol sexual masculino o femenino. 
  • 4. Independizarse emocionalmente de los padres. 
  • 5. Prepararse para una profesión. 
  • 6. Prepararse para la vida de pareja y la familia. 
  • 7. Desear y lograr una conducta socialmente responsable. 
  • 8. Adoptar un conjunto de valores y una ideología.


La canción de Hardy habla de varias de estas tareas evolutivas, sobre todo de la segunda, tercera y sexta.

@alb_del_mazo




Canción: "Tous les garçons et les filles de mon âge"
Autora e intérprete: Françoise Hardy, con arreglos de Roger Samyn.
Producida por Jacques Wolfsohn en el Studio Vogue de Villetaneuse, Francia, y publicada por Disques Vogue en el álbum "Tous les garçons et les filles de mon âge" en noviembre de 1962.




"Tous les garçons et les filles de mon âge" - de Françoise Hardy 

"Tous les garçons et les filles de mon âge se promènent dans la rue deux par deux. Tous les garçons et les filles de mon âge savent bien ce que c´est d´être heureux.  Et les yeux dans les yeux, et les mains dans les mains. Ils s´en vont amoureux sans peur du lendemain. Oui mais moi je vais seule dans les rues l´âme en peine car personne ne m´aime.  Mes jours comme mes nuits sont en tout point pareils sans joie et pleins d'ennui. Personne ne murmure je t´aime à mon oreille.  Tous les garçons et les filles de mon âge font ensemble des projets d´avenir. Tous les garçons et les filles de mon âge savent bien ce qu´ aimer veut dire.  Mes jours comme mes nuits sont en tout point pareils sans joie et pleins d´ennui.  Quand donc pour moi brillera le soleil? Comme les garçons et les filles de mon âge connaîtrai-je bientôt ce que c´est l´amour? Comme les garçons et les filles de mon âge. Je me demande quand viendra le jour où mes yeux dans ses yeux,     et ma main dans sa main.  J´aurai le coeur heureux sans peur du lendemain. Le jour où je n´aurai plus du tout l´âme en peine.  Le jour où moi aussi j´aurai quelqu´un qui m´aime." - Françoise Hardy

Otros enlaces:

  • Para ver la traducción: "Tous les garçons et les filles de mon âge" (subtítulos en español)
  • También os dejo esta cita en inglés sobre las tareas evolutivas formulada por el propio Havighurst: 

  • "A developmental task is a task which is learned at a specific point and which makes achievement of succeeding tasks possible. When the timing is right, the ability to learn a particular task will be possible. This is referred to as a 'teachable moment.' It is important to keep in mind that unless the time is right, learning will not occur. Hence, it is important to repeat important points whenever possible so that when a student's teachable moment occurs, s/he can benefit from the knowledge."



Nota: Tomo aquí esta canción sólo con un fin educativo y para generar debate a partir de ella. Si sirve para promocionar o dar a conocer al artista, mucho mejor. Respeto los derechos de autor, por lo que recomiendo escuchar y comprar el original. Si el contenido te ha aportado algo o te ha hecho pensar, ¿por qué no lo compartes en un comentario en esta entrada?